Перевод: с английского на русский

с русского на английский

отдавать себе отчет

  • 1 отдавать себе отчет

    (в чем-л.) to realize that, to be aware that

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отдавать себе отчет

  • 2 отдавать себе отчет в

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отдавать себе отчет в

  • 3 отдавать себе отчет во

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отдавать себе отчет во

  • 4 отчет

    муж.
    1) account (of) (о чем-л.;
    в чем-л.), report (on) газетный отчетnewspaper account
    2) (оффициальный отчет, рапорт) returnвзять деньги под отчет ≈ to take money on account давать кому-л. отчет в чем-л. ≈ to give an account to smb. of smth отдавать себе отчет ≈ (в чем-л.) to realize that, to be aware that не отдавать себе отчета ≈ to have no idea that

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > отчет

  • 5 become aware of

    Синонимический ряд:
    recognize (verb) discern; discriminate; distinguish; ear; heed; mark; mind; notice; recognize

    English-Russian base dictionary > become aware of

  • 6 be aware of

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > be aware of

  • 7 become aware of

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > become aware of

  • 8 be aware of danger

    English-Russian base dictionary > be aware of danger

  • 9 aware

    əˈwɛə прил.;
    предик. знающий, осведомленный, сведущий, сознающий keenly (painfully, very much) aware ≈ хорошо осведомленный, в высшей степени компетентный Еhey were aware of the difficulties. ≈ Они знали о трудностях. He was aware that the deadline had passed. ≈ Он знал о том, что срок прошел. to be aware of/that ≈ знать, сознавать, отдавать себе полный отчет в (том, что) he is aware of danger, he is aware that there is danger ≈ он сознает грозящую ему опасность Syn: cognizant, conscious, mindful, observant Ant: blind, heedless, ignorant, insensible, unaware, unmindful
    (о) сознающий (что-л.), знающий (что-л.) осведомленный (о чем-л.) - we became * (of) нам стало известно, что - to be * of danger сознавать опасность, отдавать себе отчет в грозящей опасности сознательный, подготовленный - he is politically * он политически грамотен - an artistically * person человек, хорошо разбирающийся в искусстве чуткий, отзывчивый - it is nice to be with such an * person приятно встречаться с таким чутким /понимающим/ человеком
    aware a predic. сознающий, знающий, осведомленный
    ~ of знать ~ of осведомлен о ~ of осознающий
    be ~ of быть знакомым be ~ of быть осведомленным to be ~ of (или that) знать, сознавать, отдавать себе полный отчет в (или в том, что) ;
    he is aware of danger, he is aware that there is danger он сознает грозящую ему опасность be ~ of знать be ~ of осознавать be ~ of отдавать себе отчет
    to be ~ of (или that) знать, сознавать, отдавать себе полный отчет в (или в том, что) ;
    he is aware of danger, he is aware that there is danger он сознает грозящую ему опасность
    to be ~ of (или that) знать, сознавать, отдавать себе полный отчет в (или в том, что) ;
    he is aware of danger, he is aware that there is danger он сознает грозящую ему опасность
    make ~ of осознавать make ~ of понимать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > aware

  • 10 aware

    [əˈwɛə]
    aware a predic. сознающий, знающий, осведомленный aware of знать aware of осведомлен о aware of осознающий be aware of быть знакомым be aware of быть осведомленным to be aware of (или that) знать, сознавать, отдавать себе полный отчет в (или в том, что); he is aware of danger, he is aware that there is danger он сознает грозящую ему опасность be aware of знать be aware of осознавать be aware of отдавать себе отчет to be aware of (или that) знать, сознавать, отдавать себе полный отчет в (или в том, что); he is aware of danger, he is aware that there is danger он сознает грозящую ему опасность to be aware of (или that) знать, сознавать, отдавать себе полный отчет в (или в том, что); he is aware of danger, he is aware that there is danger он сознает грозящую ему опасность make aware of осознавать make aware of понимать

    English-Russian short dictionary > aware

  • 11 recognize

    ˈrekəɡnaɪz гл.
    1) осознавать, постигать;
    признавать, отдавать себе отчет( в чем-л.) I had to recognize he was rightмне пришлось признать, что он прав we recognized that the situation was hopeless ≈ мы отдавали себе отчет в том, что ситуация была безнадежной recognize and realize we all need some rest ≈ попробуй войти в наше положение и согласись - нам всем надо немного отдохнуть to recognize defeat ≈ признавать поражение he recognized that he was not qualified for the post. ≈ он осознал, что не подходит для этой должности Syn: realize, become aware
    2) ценить, признавать ( чьи-л. заслуги) ;
    отдавать дань уважения, должное( чьему-л. таланту и т. п.) to recognize devotion, loyalty ≈ ценить преданность, верность to recognize officiallyофициально признавать to recognize widely ≈ признавать повсеместно generally, universally recognized as an authority on the subjectединогласно признан авторитетом в этом предмете to recognize smth. (an act of bravery) with the award of a medalнаградить за что-л. (напр. за храбрость) медалью Syn: appreciate, respect
    2.
    3) официально, формально признавать а) дип. (правительство, независимость страны и т. п.) б) юр. (что-л., кого-л. каким-л., кем-л. as) to recognize smb. as guilty, lawful heir/wife ≈ признать (кого-л.) виновным, законным наследником/женой The operation is not recognized as legal in many states. ≈ Во многих штатах такая деятельность считается незаконной. to recognize as justified ≈ признать обоснованным в) спорт (зачесть, зарегистрировать какой-л. результат) to recognize the record ≈ зачесть, признать рекорд ∙ Syn: acknowledge
    4) а) узнавать, опознавать( мелодию, лицо, вообще кого-л. или что-л. виденное, знакомое ранее;
    по чему-л. by, from) I recognized an old friend in him ≈ в нем я узнал старого друга to recognize a bird from the unusual shape of its tail ≈ узнать птицу по необычной форме ее хвоста one recognizes the truth when one sees it ≈ ид. правду всегда и так видно Syn: identify б) компьют. распознавать to recognize hand-written characters ≈ распознавать рукописные символы
    5) приветствовать( не очень активно, только как в подтверждение факта знакомства) recognize a neighbor with a nod ≈ кивком головы поприветствовать соседа Syn: greet I
    6) парл. давать, предоставлять (слово, право голоса и т. п.) to be recognized for five minutesполучить право голоса на пять минут Syn: empower узнавать, опознавать - to * an old acquaintance узнать старого знакомого - to * smb. by his walk узнавать кого-л. по походке - to * smb.'s handwriting узнать чей-л. почерк - one *s the truth when one sees it правду сразу можно распознать сознавать;
    осознавать, видеть - to * the omens of defeat видеть признаки поражения, предвидеть поражение - to * danger сознавать /осознать/ опасность - to * one's duty сознавать свой долг - he *d that he was not qualified for the post он сам видел, что для этого поста он не подготовлен выражать признание, одобрение;
    ценить, отдавать должное - to * services ценить услуги - to be *d получить /заслужить/ признание - to * an act of bravery with the award of a medal наградить медалью в знак признания доблестного поступка - his talent was at last *d его талант получил наконец признание признавать (что-л., кого-л.) - to * defeat /that one is beaten/ признать (свое) поражение - to refuse to * one's signature отказаться признать подпись своей - to * one's obligation признать свое обязательство - to * a natural child признать (своим) внебрачного ребенка - not to * smb. as King не признавать кого-л. королем - he knows he is wrong, but won't * it он знает, что не прав, но не хочет в этом сознаться (юридическое) (дипломатическое) официально признавать - to * a new country признать новую страну - to * claims as justified признать претензии обоснованными - to * the record (спортивное) зачесть рекорд - they *d him /he was *d/ as the lawful heir его признали /он был признан/ законным наследником приветствовать (при встрече) - to * smb. in the street поздороваться с кем-л. на улице - the Browns no longer * the Smiths Брауны и Смиты уже не кланяются (парламентское) предоставлять слово - to be *d получить слово - I * Comrade A. слово предоставляется товарищу А. - Mr. Chairman, may I be *d? г-н председатель, прошу слова! - the gentleman is *d for five minutes вам предоставляется пять минут для выступления (юридическое) давать обязательство в суде recognize выражать одобрение ~ выражать признание, одобрение ~ выражать признание ~ давать залог( при поручительстве) ~ давать залог при поручительстве ~ давать обязательство в суде ~ определять ~ осознавать;
    to recognize one's duty понимать свой долг ~ осознавать ~ отдавать должное ~ официально признавать ~ предоставлять слово (в заседании) ~ предоставлять слово ~ признавать;
    to recognize a new government признать новое правительство;
    to recognize (smb.) as lawful heir признать (кого-л.) законным наследником ~ признавать;
    давать обязательство в суде ~ узнавать ~ ценить ~ признавать;
    to recognize a new government признать новое правительство;
    to recognize (smb.) as lawful heir признать (кого-л.) законным наследником ~ признавать;
    to recognize a new government признать новое правительство;
    to recognize (smb.) as lawful heir признать (кого-л.) законным наследником ~ on an account заносить на счет ~ осознавать;
    to recognize one's duty понимать свой долг

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > recognize

  • 12 realize

    1. III
    realize smth.
    1) realize one's mistake (one's deficiences, one's painful situation, the change time has brought, etc.) осознавать /понимать/ свою ошибку и т.д.; realize the full extent of smb.'s loss осознать всю тяжесть потери; she suddenly realized the significance of his remark она вдруг осознала весь [глубокий] смысл его замечания /слов/; these details help to realize the scene эти подробности помогают лучше представить себе все случившееся
    2) realize one's hopes (one's ambitions, one's ideals, a project, etc.) претворять в жизнь свои надежды и т.д.; he has never realized his desire to own a house ему так и не удалось осуществить свое желание иметь собственный дом; he realized his dreams when he became a doctor он осуществил свои мечты, став врачом
    3) realize securities (shares, etc.) реализовывать /превращать в деньги/ ценные бумаги и т.д.; he realized all his American property он распродал всю свою [недвижимую] собственность в Америке; realize a sum of money (a high price, etc.) получать деньги и т.д.; he has realized profit он получил прибыль
    2. IV
    realize smth. in some manner
    1) realize smth. instinctively (dimly, vaguely, faintly, etc.) инстинктивно и т.д. осознавать /понимать/ что-л.; I realized it at first glance (at once) с первого взгляда (тотчас же) я все понял /мне все стало ясно/
    2) realize smth. speedily (partially, happily, etc.) осуществлять /выполнять, реализовать/ что-л. быстро и т.д.
    3. XI
    1) be realized as smth. the motor car is coming to be realized as a necessity скоро поймут /осознают/, что автомобиль realize это необходимость
    2) be realized at some time can these shim's (bonds, etc.) be realized at short notice? можно ли тотчас же превратить в деньги /реализовать/ эти акции и т.д.?
    4. XVI
    realize on smth. realize on one's property (on the shares, etc.) получить [деньги] за недвижимую собственность и т.д., заработать на недвижимости и т.д., how much did you realize on the paintings you sent to the sale? сколько вы выручили за картины, которые послали на аукцион /на распродажу/?
    5. XXI1
    realize smth. from smth. realize a sum of money from the sale of smth. получить какую-л. сумму денег от продажи чего-л.; he realized t 10000 from his investment от помещенного в дело капитала он получил прибыль в десять тысяч долларов; realize smth. at smth. the furniture realized a high price at the sale мебель была продана на аукционе за высокую цену; realize smth. at some time he had been able to realize a large fortune before his death при жизни он сумел /смог/ накопить большое состояние
    6. XXV
    realize that... (how..., etc.) realize [that] her mother was dead ([that] you must have help, [that] he was blind, the fact that they were alone, etc.) ясно понимать /осознавать, отдавать себе отчет в том/, что ее мать умерла и т.д.; I didn't quite realize you were interested in it я и не представлял себе, что вы этим интересуетесь; fully realize how much it meant to her (how hard you worked, how large was his loss, how time is flying, etc.) отдавать себе полный отчет /понимать/, как много это значило для нее и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > realize

  • 13 keep

    1. I
    1) is it worth keeping? стоит ли это хранить?
    2) this book is yours to keep можете оставить эту книгу себе. эту книгу я вам дарю
    3) butter (eggs, meat, apples, etc.) will keep масло и т. д. не испортится; chocolates that will keep шоколад, который может долго лежать
    4) the news (this statement, etc.) will keep с этим сообщением и т. д. можно повременить; this information can't keep эту информацию нельзя задерживать /нужно скорее опубликовать/; my revenge will keep отомстить я еще успею; it will keep! успеется!
    5) have a family (one's parents, a wife and two children, etc.) to keep иметь на иждивении /содержать/ семью и т. д.
    2. II
    1) keep somewhere keep at home (indoors, in, etc.) оставаться /сидеть/ дома, не выходить из дому; keep in some manner keep together держаться вместе, не разлучаться; let's keep together or we shall lose each other давайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга; if all the cars keep together we shall be quite safe если все машины пойдут вместе, нам нечего бояться; they kept abreast они шли в одну шеренгу
    2) keep in some manner keep well (quite well, all right, etc.) хорошо и т. д. сохраняться; keep for some time cold milk (dried fruit, smoked fish, etc.) keeps longer холодное молоко и т. д. дольше сохраняется / не портится/; fish do not keep long рыба не может долго лежать id how are you keeping? как вы себя чувствуете?, как здоровье?; she is not keeping well она себя неважно чувствует
    3. III
    1) keep smth. keep one's old letters (one's old clothes, his books, the archives, etc.) хранить старые письма и т. д.; this is [the place] where I keep my things (my money, my stores, etc.) вот где я держу свои вещи и т. д.; he can make money but he cannot keep it он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречь
    2) keep smth. keep this book (this toy, this photograph, etc.) оставлять эту книгу и т. д. себе; since you have found this watch you may keep it раз вы нашли эти часы, то можете оставить их себе [навсегда]; you can keep the box, I don't need it any longer мне больше не нужна эта коробка, оставьте ее себе; keep the change сдачи не надо, оставьте сдачу себе
    3) keep smth. keep the job не менять места работы, работать на том же месте; keep one's seat /one's place/ оставаться на месте, не вставать с места; keep one's room не выходить из комнаты; keep one's bed не вставать с постели: keep one's feet удержаться на ногах, не упасть; keep the saddle удержаться в седле; keep one's balance /one's feet/ удерживать равновесие; keep the middle of the road (the road, the path, one's course, etc.) держаться середины /идти по середине/ дороги и т. д.; keep one's way идти своей дорогой, не сворачивать со своего пути; keep the speed идти с той же скоростью, не сбавлять или не увеличивать скорость; keep time отбивать такт; keep good time верно показывать время
    4) keep smth. keep one's temper (one's presence of mind, one's self-possession, one's composure, etc.) сохранять спокойствие и т. д., не терять спокойствия и т. д.; keep one's head не терять головы; keep silence молчать, хранить молчание; keep one's distance а) держаться на расстоянии; б) не допускать фамильярности
    5) keep smth. keep fruit (vegetables, food, etc.) сохранять фрукты и т. д., не давать фруктам и т. д. портиться; keep its shape (its colour, etc.) сохранять /не терять/ форму и т. д., keep one's figure сохранять фигуру; keep one's looks не дурнеть, сохранять привлекательность; keep good health оставаться в добром здравии
    6) keep smb. what is keeping you? почему вы задерживаетесь /опаздываете/?; don't let me keep you я не буду вас задерживать
    7) keep smth. keep a bridge (a fort, a fortress, the gates of a town, one's grounds, etc.) защищать /удерживать/ мост и т. д.; keep the wicket защищать ворота (а крикете), keep the goal стоять в воротах, защищать ворота (в футболе)
    8) keep smth. keep the rules (the law, order, commandments, etc.) соблюдать /не нарушать/ правила и т. д., придерживаться правил и т. д.; keep a treaty /an agreement/ выполнять /соблюдать/ условия договора; keep an appointment приходить на [деловое] свидание, приходить в назначенное время (место и т. п.); keep a date coll. приходить на свидание: keep one's word (one's promise, etc.) (с)держать слово и т. д., быть верным своему слову и т. д., keep a secret /one's own counsel/ помалкивать, хранить тайну; can you keep a secret? вы умеете молчать /держать язык за зубами/?; keep faith сохранять верность; keep peace сохранять /поддерживать/ мир; keep regular hours ложиться спать и вставать в одно и то же время, вести размеренную жизнь; keep late hours не ложиться /сидеть, работать/ допоздна; keep early hours рано ложиться и рано вставать; we keep late hours in this office в нашем учреждении рабочий день кончается поздно; keep one's birthday (festivals, etc.) отмечать /праздновать/ день рождения и т. д.; keep a fast (Sundays, rites, etc.) соблюдать пост и т. д., keep a ceremony отправлять /совершать/ обряд
    9) keep smb. keep a family (an old mother, a wife and six children, etc.) обеспечивать /содержать/ семью и т. д.; at his age he ought to be able to keep himself в его возрасте пора бы самому зарабатывать на жизнь; he doesn't earn enough to keep himself он себя не может прокормить
    10) keep smth., smb. keep a car (a garden, a horse, etc.) иметь машину и т. д.; keep an inn (a hotel, a school, etc.) держать небольшую гостиницу и т. д.; he kept a bar у неге был бар, он был хозяином бара; keep chickens (poultry, bees, sheep, cattles, etc.) держать /разводить/ цыплят и т. д.; keep a cook (a gardener, servants, a butler, a maid, etc.) держать повара и т. д.; keep boarders держать постояльцев; keep lodgers пускать жильцов; she keeps my dog when I am away я оставляю у нее свою собаку /она смотрит за моей собакой/, когда уезжаю; keep good (bad, rough, etc.) company водиться / дружить/ с хорошей и т. д. компанией /с хорошими и т. д. людьми/
    11) keep smth. keep butter (eggs, tea, wine, meat, etc.) иметь [в продаже] масло и т. д., торговать маслом и т. д., this shop keeps everything you need (fresh eggs, fruit, etc.) в этом магазине есть [в продаже] все, что вам нужно и т. д., keep a stock (a large supply) of machine parts (of vegetables, of socks, etc.) иметь на складе или в ассортименте запас (большое количество) деталей машин и т. д.; do you sell buttons? - I am sorry, but we do not keep them у вас продаются пуговицы? - Нет, у нас их в продаже не бывает
    12) keep smth. keep a diary (the score, records, accounts, books, the register, etc.) вести дневник и т. д.; keep house вести хозяйство; keep watch дежурить, стоять на часах
    4. IV
    1) keep smth. in some manner keep one's papers (one's toys, one's books, etc.) together держать свой документы и т. д. в одном месте; I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the house когда же ты научишься держать свой вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
    2) keep smb., smth. somewhere keep the children (the patient, all of us, etc.) at home (here, in, etc.) держать детей и т. д. дома и т. д., не выпускать детей и т. д. из дому и т. д.; the cold weather kept us indoors мы сидели дома /не выходили из дому/ из-за холодной погоды; keep smb., smth. in some manner keep these birds (these animals, these things, etc.) apart (together, etc.) держать этих птиц и т. д. отдельно [друг от друга] и т. д., не держать этих птиц и т. д. в одном месте /вместе/; soldiers kept five abreast солдаты шагали в шеренге по пять [человек] /по пять человек в ряд/
    3) keep smb., smth. for some time keep the boys (one's friends, the newcomers, etc.) long (late, etc.) надолго и т. д. задерживать /не отпускать/ мальчиков и т. д.; I won't keep you long я вас долго не задержу; what kept you so late? из-за чего вы задержались допоздна?; keep these books (this picture, his bicycle, etc.) long долго держать у себя эти книги и т. д.; don't keep my dictionary long побыстрее верните мне словарь, не держите мой словарь долго; can you keep his papers a little longer? вы не могли бы задержать [у себя] его документы еще на некоторое время?; keep smb., smth. somewhere what kept him there? что его там удерживало /задержало/?
    5. V
    1) || keep smb. prisoner держать кого-л. в плену
    2) || keep smb. company составить кому-л. компанию
    6. VI
    semiaux keep smb., smth. in some state keep one's hands clean (warm, etc.) держать руки чистыми и т. д., keep your hands dry смотри, чтобы у тебя были сухие руки; keep the house (the room, etc.) tidy /neat, clean, etc./ содержать дом и т. д. в чистоте; keep the windows open (shut) держать окна открытыми ( закрытыми); keep one's back straight держаться прямо, не горбиться; keep one's eyes open а) держать глаза открытыми; б) не закрывать глаза на происходящее, отдавать себе отчет в том, что происходит; keep one's head cool сохранять спокойствие /хладнокровие/; I want to keep my conscience clean я хочу, чтобы моя совесть была чиста; keep this day free оставлять этот день свободным; keep smb.'s plans secret держать /хранить/ чьи-л. планы в тайне; keep his things intact оставлять его вещи нетронутыми, не дотрагиваться до его вещей; keep meat (fish, etc.) fresh сохранять мясо и т. д. свежим; keep dinner warm не дать обеду остынуть; you must keep yourself warm тебе нельзя охлаждаться, одевайся теплее; keep a razor sharp следить за тем, чтобы бритва не затупилась /всегда была острой/; keep the children quiet не разрешать детям шуметь, утихомирить детей; keep the patient awake не давать больному засыпать; keep the troops alert держать войска в состоянии боевей готовности; keep the prisoner alive сохранять узнику жизнь; keep one's family safe and sound следить за тем, чтобы в семье все были здоровы; keep people happy давать людям счастье; keep the students (the boys, etc.) busy занимать делом студентов и т. д., keep the саг straight веста машину прямо; keep dictionaries (reference books, brushes, etc.) handy держать /иметь/ словарик и т. д. под рукой
    7. VIII
    semiaux keep smb., smth. doing smth. keep them waiting (him standing, one's mother sitting up, the girl working, etc.) заставлять их ждать и т. д., keep the watch going следить за тем, чтобы часы шли; keep the fire burning поддерживать огонь, не дать костру погаснуть; keep the engine running не выключай мотора; keep a light burning не выключать свет; keep the man going придавать человеку бодрости, поддерживать жизнедеятельность человеческого организма id keep the pot boiling зарабатывать на жизнь, следить за тем, чтобы дела шли; keep the ball rolling поддерживать разговор
    8. IX
    keep smb., smth. in some state keep him interested поддерживать его заинтересованность; keep her advised держать ее в курсе дел, сообщать ей о положении дел /о своих планах и т. п./; keep the headquarters well informed /posted/ постоянно держать штаб в курсе дел, давать в штаб подробную информацию; keep smb. covered держать кого-л. на прицеле; keep one's throat protected закутывать /закрывать/ шею
    9. XI
    1) be kept somewhere be kept in a refrigerator (in a storehouse, on file, in the larder, etc.) храниться в холодильнике и т. д., vegetables were kept in the cellar овощи держали /хранили/ в погребе; be kept for smth. these books (these files, etc.) are kept for reference эти книги и т. д. keep для справок
    3) be kept in some place be kept in prison сидеть в тюрьме; be kept in port быть задержанным в порту; he was kept in bed for a whole week его продержали в постели целую неделю; he was kept in with a flu он сидел дома с гриппом; be kept in some manner be kept under arrest /in custody/ находиться /быть/ под арестом; be kept under lock and key содержаться под замком; be kept somewhere by smth. I am kept here by business меня здесь держат дела; we were kept in by rain мы не могли выйти из-за дождя
    4) be kept for some time milk curdles when it is kept too long когда молоко долго стоит, оно скисает
    5) be kept in some manner the rule (the law, this clause of the treaty, etc.) was punctually kept правило и т. д. точно соблюдалось; his promise (his word) was faithfully kept он оказался верным своему обещанию (своему слову); the secret is solemnly kept тайна строго хранится; the rule is to be kept constantly in mind об этом правиле нельзя ни на минуту забывать; these dates (the festivals, etc.) are solemnly (punctually, usually, etc.) kept эти даты и т. д. торжественно и т. д. отмечаются; be kept somewhere this day is kept all over the world (everywhere, etc.) этот день отмечается во всем мире и т. д.
    6) semiaux be kept in some state the road (the garden, etc.) is well (badly) kept дорога и т. д. содержится в хорошем (в плохом) состоянии; his affairs (his books, her accounts, etc.) are kept in good order его дела и т. д. [находятся] в порядке; the methods are kept up-to-date методы все время совершенствуются /модернизируются/; be kept in repair содержаться в хорошем состоянии, не требовать ремонта; the house (the flat, the hotel, etc.) is kept in repair дом и т. д. содержится в хорошем состоянии; my car is kept in repair моя машина всегда в полном порядке
    7) semiaux be kept doing smth. people don't like to be kept waiting никому не нравится ждать; the firm is kept going фирма продолжает существовать /работать/
    10. XIV
    keep doing smth. keep smiling (walking, writing, moving, etc.) продолжать улыбаться и т. д.; keep asking questions (bothering them, giggling, etc.) беспрестанно /все время/ задавать вопросы и т. д.: the thought kept recurring /running/ through my head эта мысль сверлила мне мозг; his words kept ringing in my ears его слова все время звучали у меня в ушах; the baby kept crying all night ребенок плакал всю ночь; my shoe-laces keep coming undone у меня все время /то и дело/ развязываются шнурки; he keeps changing his plans он то и дело меняет свой планы
    11. XV
    keep in some state keep healthy (fit, inactive, etc.) оставаться здоровым и т. д., keep warm не остывать: keep calm /quiet, cool/ сохранять спокойствие, оставаться спокойным: keep silent /still/ а) хранить молчание; б) не шуметь; keep slender сохранять стройность; keep alert [все время] быть настороже, keep alive остаться в живых; keep aloof держаться особняком; keep awake бодрствовать; keep friendly оставаться по-прежнему дружелюбным; keep quiet about it никому об этом не рассказывать; keep cheerful быть неизменно веселым: the weather keeps fine (cool, dry, clear, etc.) [все. еще] стоит хорошая и т. д. погода; the meat (this milk, etc.) will keep good (sweet) till tomorrow мясо и т. д. до завтрашнего дня не испортится /простоит/
    12. XVI
    1) keep to (along, on, behind, etc.) smth., smb. keep to the house (to one's room, to one's office, etc.) не выходить из дому и т. д., keep to the left (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc.) держаться левой стороны и т. д., идти по левой стороне и т. д.; keep to the north (to the south, etc.) все время идти /держать курс/ на север и т. д.; don't walk on the grass, keep to the path не ходите по траве, идите по дорожке; keep behind me идите за мной следом; keep along the river (along this road for two miles, along the railway line, etc.) идти вдоль /держаться/ реки и т. д., keep at a distance держаться в отдалении /на расстоянии/; keep abreast of /with/ smth. идти в ногу с чем-л.; keep abreast of the lorry (of the motor launch, etc.) не отставать от грузовика и т. д., keep abreast of /with/ the times идти в ногу со временем; keep abreast of /with/ the latest developments in one's subject (of /with/ the progress in technology, of /with/ the current events, with the news, etc.) быть в курсе последних достижений в своей области и т. д., keep abreast of /with/ the fashion не отставать от моды, следить за модой; keep to one's bed не вставать [с постели], быть больным || keep on good (equal, friendly, etc.) terms with smb. сохранять с кем-л. хорошие и т. д. отношения
    2) keep out of / from/ smth. keep out of danger (out of trouble, out of harm, etc.) избегать опасности и т. д.; keep out of quarrel не вмешиваться /не встревать/ в ссору; keep out of mischief не проказничать, вести себя пристойно; keep out of the (smb.'s) way не вертеться (у кого-л.) под ногами, не мешать (кому-л.); keep from drink не пить /воздерживаться от/ алкогольных напитков
    3) keep for (till, etc.) some time keep for months (for a few days, etc.) сохраняться /стоять/ месяцами и т. д.; these apples will keep till spring эти яблоки могут лежать до весны; keep in (on, etc.) smth. milk (fish, meat, etc.) will keep in the freezer (on ice, etc.) молоко и т. д. в морозильнике и т. д. хорошо сохраняется /не портится/; meat doesn't keep in hot weather в жаркую погоду мясо быстро портится || keep in good health оставаться здоровым, не болеть; keep in good repair быть в хорошем состоянии, не требовать ремонта
    4) keep till (for) smth. the matter (the news, your story, etc.) will keep till morning (for another week, etc.) это дело и т. д. может подождать до утра и т. д., с этим делом и т. д. можно повременить до утра и т. д.
    5) keep to smth. keep to the subject (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc.) не отклоняться /не отходить/ от темы и т. д.; keep to the rules /to the regulations/ соблюдать правила, действовать в соответствии с правилами; keep to the pattern придерживаться данного образца; keep to one's word /to one's promises, to the pledge/ сдержать данное слово; keep to one's determination неуклонно /твердо/ осуществлять свое намерение; keep to a strict diet соблюдать строгую диету, быть на строгой диете; keep to gruel (to plain food, etc.) сидеть на каше и т. д.; keep to one's native language (to the local dialect, etc.) пользоваться родным языком /говорить на родном языке/ и т. д., keep within smth. keep within one's income (within one's means, etc.) жить в соответствии со своим доходом и т. д., keep within the budget не выходить из бюджета; keep within the law держаться в рамках закона; keep within the bounds of truth and dignity не уклоняться от истины и не терять /не ронять/ достоинства; keep in touch with smb., smth. поддерживать связь /контакт/ с кем-л., чем-л.; keep in touch with everything не отставать от века, быть в курсе всего
    6) keep at smth. keep at the subject (at one's French, etc.) упорно заниматься /работать над/ этим предметом и т. д.; keep at one's studies упорно заниматься; in spite of all we said he kept at the job несмотря на наши увещевания, он упорно делал /продолжал/ свое дело; keep at smb. keep at one's brother приставать к /надоедать/ своему брату; keep at him with appeals for money (for payment, for help, etc.) приставать к нему с просьбами дать денег и т. д.
    13. XVII
    keep from doing smth. keep from laughing (from crying, etc.) удерживаться от смеха и т. д.; I could not keep from smiling (from giving expression to my admiration, etc.) я не мог не улыбнуться и т. д.; I tried to keep from looking at her я старался не смотреть на нее
    14. XVIII
    keep to oneself my father (the boy, etc.) kept generally (most of the time, always, etc.) to himself мой отец и т. д. обычно и т. д. держался особняком / мало с кем общался/; keep smth. to oneself keep the news (the matter, one's impressions, one's remarks, etc.) to oneself держать эти новости и т. д. в тайне, никому не рассказывать этих новостей и т. д.; he kept his sorrow /grief/ to himself он ни с кем не делился своим горем; keep smth. about oneself keep some change about oneself иметь при себе мелочь; I never keep important papers about myself я никогда не ношу с собой важные документы; keep smth. for oneself you may keep the picture for yourself эту картину можете оставить себе /взять себе/ насовсем || keep oneself to oneself а) быть необщительным; б) держаться в стороне, не лезть в чужие дела
    15. XXI1
    1) keep smb., smth. in (at, on, under, eft.) smth. keep the child in bed держать ребенка в постели, не разрешать ребенку вставать; keep a rabbit in a box (lions at the zoo, a prisoner in a cell, a thief in prison, books in a bookcase, a stick in one's hand, etc.) держать кролика в ящике и т. д.; keep one's letters under lock and key держать свои письма под замком; keep a man in custody держать человека под арестом; keep smb. in irons держать кого-л. в кандалах, заковать кого-л. [в цепи]; keep the key in the lock (one's hands in one's pockets, etc.) не вынимать ключ из замка и т. д.; keep a revolver in one's pocket носить револьвер в кармане; keep one's money in a safe хранить деньги в сейфе; keep one's head above water держаться на поверхности; keep the river within its bed не дать реке выйти из берегов, удерживать реку в русле; keep the chain on the door держать дверь на цепочке; keep smb., smth. for some time will you keep my dog for a month? нельзя ли оставить у вас на месяц [мою] собаку?
    2) keep smb., smth. at (from, out of) smth., smb. keep the students at work /at their job/ (at their studies, etc.) не разрешать студентам прекращать работу и т. д., you must keep him at his books вы должны следить, чтобы он усердно занимался; keep the boy at school оставлять мальчика в школе; keep children (workers, etc.) from [their] work (from their task, etc.) не давать детям и т. д. работать и т. д., these books keep me from work эти книги отвлекают меня от работы; keep the boy from school не пустить мальчика в школу; keep him from these people не давать ему общаться или водить дружбу с этими людьми; keep the tears from one's eyes удержать слезы; keep them from danger (the girl from all harm, etc.) уберегать их от опасности и т. д.; keep him out of my way! a) убери его с дороги!; б) пусть он не вертится у меня под ногами!; keep children out of school не пускать детей в школу, не давать детям учиться; keep children out of mischief не давать детям проказничать; keep her out of trouble (out of harm's way, etc.) уберечь ее от неприятностей и т. д.; how can we keep the boy out of her clutches? как нам оградить парня от ее влияния?
    3) keep smth., smb. for (till, etc.) some time keep the fruit till evening оставить фрукты на вечер; she will keep the cake until tomorrow она оставит торт до завтрашнего дня /на завтра/; keep him for an hour задержи его на час; keep smth. for smth., smb. keep this meat for dinner (the wine for company, this bit of gossip for her, etc.) приберегать /оставлять/ это мясо на обед и т. д., keep the money for the future откладывать деньги на будущее; I keep the book for reference я держу эту книгу для справок; keep a seat for me займите мне место; I kept this picture for you я оставил эту картину для вас; keep smth. from smb. keep the news from her friends (something from me, etc.) утаивать эту новость от друзей и т. д., не сообщать эту новость друзьям и т. д., she can keep nothing from him она от него ничего не может скрыть
    4) keep, smb. , smth. in (under) smth. keep the man in a state of fear (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc.) держать человека в состоянии страха и т. д.; keep a child in good health [постоянно] следить за здоровьем ребенка; keep the village (enemy troops, etc.) under fire держать деревню и т. д. под огнем /под обстрелом/; keep the house (the ship. etc.) in good condition (in a state of repair, etc.) (содержать дом и т. д. в хорошем состоянии и т. д.; keep smth. under observation держать что-л. под наблюдением || keep him at a distance /at an arm's length/ не подпускать его близко, держать его на расстоянии; keep smb., smth. in mind помнить /не забывать/ кого-л., чего-л.; will you keep me in mind? вы будете иметь меня в виду?; keep smb. in the dark about smth. coll. не сообщать кому-л. /держать кого-л. в неведении/ относительно чего-л.; keep one's wife (one's mother, etc.) in the dark about one's plans держать жену и т. д. в неведении относительно своих планов; keep smb.'s mind off smth. отвлекать кого-л. от чего-л.; keep his mind off his troubles не давать ему думать о неприятностях; keep smb. to his promise /to his word/ вынудить / заставить/ кого-л. сдержать свое обещание ( свое слово); keep track of smth. следить за чем-л.; keep track of events быть в курсе событий, следить за событиями; keep smb., smth. in check сдерживать кого-л., что-л.; keep the epidemic of typhus (the process of erosion, the enemy, etc.) in check препятствовать распространению эпидемии тифа и т. д.
    5) keep smth. for some time if you want to keep fish (meat, butter, etc.) for a long time (for a month, etc.) freeze it если вам надо сохранить рыбу и т. д. подольше /чтобы рыба и т. д. долго полежала/ и т. д., заморозьте ее
    6) keep smb. on smth. keep the patient on a diet (on gruel, on milk, etc.) держать больного на диете и т. д., keep smth. at some level keep the temperature at 80° (the speed at 60 miles per hour, etc.) поддерживать /держать/ температуру на уровне восьмидесяти градусов и т. д. || keep расе /step/ with smb., smth. идти в ногу с кем-л., чем-л., не отставать от кого-л., чего-л.; keep расе with the times (with the events, with the rest of team, etc.) идти в ногу со временем и т. д., keep company with smb. дружить с кем-л.; keep company with grown-up girls водиться /дружить/ со взрослыми девочками
    7) keep smb. at /in/ smth. keep employees at the office (the delegates at the conference, me at home, him in the country, etc.) задерживать служащих на работе и т. д., there was nothing to keep me in England меня ничего больше не задерживало /не удерживало/ в Англии
    8) keep smth. against smb. keep a town (a fort, a castle, a road, etc.) against the enemy защищать город и т. д. от противника; keep smth. at smth. keep the goal at football стоять в воротах, защищать ворота [во время футбольного матча]
    9) keep smb. on smth. he cannot keep a wife on his income на свои доходы он не может содержать жену; keep smb. in smth. coll. keep smb. in cigarettes (in chocolates, in nylons, etc.) хватать кому-л. на сигареты и т. д., keep oneself in clothes (in food, in beer, etc.) обеспечивать себя одеждой и т. д., such jobs barely kept him in clothes такие заработки едва покрывали его расходы на одежду; keep smb. in хате state the miser kept his mother and sister in poverty этот скупец держал свою мать и сестру в нищете
    10) keep smth., smb. for smth. keep fruit (butter, fresh eggs, stamps, postcards, etc.) for sale торговать фруктами и т. д., иметь фрукты и т. д. в продаже; keep dogs (hens, birds, etc.) for sale держать собак и т. д. на продажу || keep eggs (butter, etc.) in store /in reserve/ иметь запасы яиц и т. д.; what do you keep in stock? что у вас есть в наличии /в ассортименте, в продаже/?
    16. XXII
    1) keep smb., smth. from doing smth. keep one's brother from going there (the child from talking too much, etc.) удерживать брата от этой поездки и т. д., не давать брату поехать туда и т. д.; keep him from asking questions не давай /не позволяй/ ему задавать вопросы; keep the enemy from getting to know our plans (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc.) не допустить, чтобы противник узнал о наших планах и т. д.; keep the old man from falling (the fruit from rotting, etc.) не дать старику упасть и т. д.; keep the child from eating too much не допускать, чтобы ребенок ел слишком много; what shall I do to keep this light dress from getting dirty? что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось /не грязнилось/?; we must do something to keep the roof from falling надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша; the noise kept him from sleeping шум мешал ему спать; urgent business kept us from joining you срочные дела помешали нам присоединиться к вам
    2) || keep smb., smth. in training поддерживать кого-л., что-л. в хорошей форме; you should keep your memory in training вы должны все время тренировать память; what's the best way of keeping the team in training? как лучше всего держать команду в спортивной форме?
    17. XXIV1
    keep smth. as smth.
    1) keep this photo (this little book, etc.) as a remembrance хранить эту фотографию и т. д. как память
    2) keep the date as a day of mourning (as a jubilee, as a holiday, etc.) отмечать эту дату как день траура и т. д.
    18. XXV
    keep where... keep where you are не трогайтесь с места

    English-Russian dictionary of verb phrases > keep

  • 14 sense

    sens
    1. сущ.
    1) а) чувство, ощущение;
    восприятие to dull the sensesпритуплять чувства to have keen/quick senses ≈ остро чувствовать, ощущать to sharpen the senses ≈ обострять чувства intuitive sense ≈ интуитивное чувство a sense of humour ≈ чувство юмора a sense of failureсознание неудачи five senses sixth sense sense of proportion Syn: feeling б) общее настроение;
    атмосфера, дух Syn: aura, mood, spirit
    2) мн. разум, сознание have you taken leave (или are you out) of your senses? ≈ с ума вы сошли? to lose one's senses ≈ потерять сознание;
    брякнуться в обморок to frighten/scare smb. out of his senses ≈ напугать кого-л. до потери сознания
    3) здравый смысл, склад ума (тж. common sense, good sense, horse sense) ;
    ум to display, show sense ≈ проявлять здравый смысл a grain of sense ≈ крупица здравого смысла They don't have the sense to admit defeat. ≈ У них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение. to bring smb. to her/his senses ≈ доводить что-л. до чьего-л. ума to take leave of one's senses talk sense ≈говорить дельно, разумно He is talking sense. ≈ Он дело говорит. Syn: wisdom
    4) смысл;
    значение (слова) ;
    резон, обоснованность( каких-л. действий и т. п.) to make no sense ≈ иметь смысл figurative sense narrow sense strict sense in a sense in all senses in no sense
    2. гл.
    1) ощущать, чувствовать Syn: feel, become aware
    2) понимать чувство - the five *s пять чувств - * of hearing слух - sixth * шестое чувство, интуиция - inner * внутренний голос;
    внутреннее ощущение - * organs органы чувств - dogs have an acute * of smell у собак острое обоняние /хорошее чутье, нюх/ ощущение, восприятие - a * of pain ощущение боли - a * of time чувство времени - a * of locality чувство пространства - a high * of duty высокое чувство долга - aesthetic * эстетический вкус /-ое чутье/ - a * of colour понимание колорита, умение подбирать цвета - a keen * of humour тонкое чувство юмора - a high * of one's importance большое самомнение - to do smth. out of /from/ a * of duty делать что-л. из чувства долга - to have no * of proportion быть лишенным чувства меры - to lack all * of beauty не иметь чувства прекрасного - he has no stage * он совершенно не чувствует /не понимает законов/ сцены сознание, рассудок - in one's right *s в здравом уме - are you in your right *s? ты что - рехнулся? - to be out of one's *s (разговорное) свихнуться, спятить, быть не в своем уме - to recover /to regain/ one's *s прийти в себя /в сознание/ - to lose one's *s сойти с ума - to take leave of one's *s (разговорное) сойти с ума, рехнуться - to be frightened out of one's *s перепугаться до полусмерти /до обморока/;
    одуреть от страха - no man in his *s would have done so так поступить мог только сумасшедший /лишенный здравого смысла/ разум - * comes with age разум приходит с годами - he has no * он не отличается благоразумием - to bring smb. to his *s образумить кого-л. - to come to one's *s образумиться, прийти в себя - to act against all * действовать /поступать/ неразумно здравый смысл (тж. common *) - a man of * разумный /здравомыслящий/ человек - to show good * проявить здравый смысл - to appeal to smb.'s good /common/ * взывать к чьему-л. здравому смыслу - to talk * говорить разумно /дельно/ - there is no * in doing this нет смысла /не стоит/ делать это - to have too much * to do smth., to have more * than to do smth. быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. /не сделать чего-л./ - to make use of one's *s (разговорное) шевелить мозгами, думать - use a little *! (разговорное) шевели мозгами!, подумай! - he had the good * to make a wise choice у него хватило ума /здравого смысла/ сделать правильный выбор значение, важность( чего-л.) - to make * иметь смысл, быть нужным - this decision makes * это решение имеет смысл - it doesn't make *, it makes no * at all это лишено всякого смысла;
    это вздор /чушь/ - his attitude doesn't make * его отношение трудно понять - I cannot make out the * of... не могу понять смысла (чего-л.) значение - strict * точное значение - archaic * устаревшее значение - in the narrow * of the word в узком значении этого слова - in the best * of the term в лучшем смысле этого слова - in a (certain) * в некотором смысле, до некоторой степени - in no * ни в каком смысле, ни в каком отношении - in no * a genius отнюдь не гений - in every * во всех отношениях - the marriage was in every * happy брак был во всех отношениях счастливым - in more *s than one и притом во многих значениях этого слова;
    и притом во многих отношениях - the word has acquired an disparaging * это слово приобрело неодобрительный оттенок общее настроение, дух - to take the * of the meeting определить настроение /мнение/ собрания (путем голосования, опроса) ;
    поставить вопрос на голосование - the * of the conference was manifest отношение конференции (к этому вопросу) было очевидным (специальное) направление - * of rotation направление вращения - * finder определитель направления > deprivation of *s сенсорная депривация;
    выключение органов чувств (при тренировке космонавтов и т. п.) чувствовать, осознавать - to * danger чуять опасность - he *d our hostility он почувствовал наше враждебное отношение - I had *d as much я так и думал, я это предвидел понимать, отдавать себе отчет - she fully *d the danger of her position она целиком отдавала себе отчет в опасности своего положения all-inclusive ~ широкий смысл to come to one's ~s взяться за ум;
    to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания to come to one's ~s прийти в себя community ~ общественное значение ~ чувство;
    ощущение;
    the five senses пять чувств;
    sixth sense шестое чувство, интуиция to come to one's ~s взяться за ум;
    to frighten (или to scare) (smb.) out of his senses напугать (кого-л.) до потери сознания good ~ здравый смысл to have keen (или quick) ~s остро чувствовать, ощущать ~ pl сознание;
    разум;
    in one's senses в своем уме;
    have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? to talk ~ говорить дельно, разумно;
    he is talking sense он дело говорит horse ~ разг. грубоватый здравый смысл in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
    in a good sense в хорошем смысле (слова) in a literal ~ в буквальном смысле слова;
    in a sense в известном смысле, до известной степени in a literal ~ в буквальном смысле слова;
    in a sense в известном смысле, до известной степени in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
    in no sense ни в каком отношении in all ~s во всех смыслах, во всех отношениях;
    in no sense ни в каком отношении ~ pl сознание;
    разум;
    in one's senses в своем уме;
    have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли? in the strict(est) (или true) ~ of the word в (самом) точном значении слова;
    in a good sense в хорошем смысле (слова) ~ смысл, значение;
    it makes no sense в этом нет смысла legal ~ юридический смысл a ~ of duty чувство долга;
    a sense of humour чувство юмора a ~ of failure сознание неудачи;
    a sense of proportion чувство меры ~ of justice смысл правосудия ~ of justice чувство справедливости a ~ of failure сознание неудачи;
    a sense of proportion чувство меры ~ чувство;
    ощущение;
    the five senses пять чувств;
    sixth sense шестое чувство, интуиция ~ настроение;
    to take the senses of the meeting определить настроение собрания посредством голосования to talk ~ говорить дельно, разумно;
    he is talking sense он дело говорит widest ~ в самом широком смысле

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sense

  • 15 recognize

    1) воздавать должное; оценивать по достоинству
    2) положительно оценивать
    3) идентифицировать
    six factors which influence A have been recognized было идентифицировано шесть факторов, влияющих на А
    4) квалифицировать
    5) отдавать себе отчет
    It is recognized that Мы отдаем себе отчет в том, что
    6) признавать
    It is now recognized that В настоящее время ни у кого уже не вызывает сомнения тот факт, что; Тот факт, что..., является в настоящее время общепризнанным

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > recognize

  • 16 recognize

    [`rekəgnaɪz]
    осознавать, постигать; признавать, отдавать себе отчет
    ценить, признавать; отдавать дань уважения, должное
    официально, формально признавать
    узнавать, опознавать
    распознавать
    приветствовать
    давать, предоставлять

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > recognize

  • 17 recognize

    verb
    1) узнавать
    2) признавать; to recognize a new government признать новое правительство; to recognize smb. as lawful heir признать кого-л. законным наследником
    3) выражать признание, одобрение
    4) осознавать; to recognize one's duty понимать свой долг
    * * *
    (v) признавать; признать; узнавать; узнать
    * * *
    узнавать, признавать
    * * *
    [rec·og·nize || 'rekəgnaɪz] v. узнавать, опознавать, осознавать, выражать признание, выражать одобрение, признавать
    * * *
    одобрение
    опознавать
    осознавать
    признавать
    признать
    сознавать
    узнавать
    узнать
    * * *
    1) осознавать, постигать; признавать, отдавать себе отчет (в чем-л.) 2) ценить, признавать (чьи-л. заслуги); отдавать дань уважения, должное (чьему-л. таланту и т. п.) 3) официально, формально признавать 4) а) узнавать, опознавать б) компьют. распознавать

    Новый англо-русский словарь > recognize

  • 18 realize

    v
    представлять себе; осознавать, отдавать себе отчет; учитывать

    Politics english-russian dictionary > realize

  • 19 conscience

    сущ.
    1) фил. совесть (категория этики, характеризующая способность личности осуществлять нравственный самоконтроль, самостоятельно формулировать для себя нравственные обязанности, требовать от себя их выполнения и производить самооценку совершаемых поступков; одно из выражений нравственного самосознания личности)
    2) сознание (способность идеального воспроизведения действительности, а также специфические механизмы и формы такого воспроизведения на разных его уровнях)
    а) фил. (свойство высокоорганизованной материи, заключающееся в психическом отражении действительности, как осознанного бытия, субъективного образа объективного мира, как субъективной реальности в противоположность объективной, как идеального в противоположность материальному и в единстве с ним; в более узком смысле — высшая форма психического отражения, свойственная общественно развитому человеку)
    See:
    в) псих. (психическая деятельность, которая обеспечивает обобщенное и целенаправленное отражение внешнего мира, выделение человеком себя из окружающей среды и противопоставление себя ей как субъекта объекту, целеполагающую деятельность, т. е. предварительное мысленное построение действий и предусмотрение их последствий, контроль и управление поведением личности, ее способность отдавать себе отчет в том, что происходит как в окружающем, так и в своем собственном духовном мире)

    Англо-русский экономический словарь > conscience

  • 20 recognize

    гл.
    1)
    а) псих. осознавать, отдавать себе отчет (в чем-л.)
    б) рекл. узнавать (узнавать марку, товар, компанию или рекламу)
    2)
    а) эк. (официально) признавать (право, факт и т. д.)
    б) пол. (официально) признавать (правительство, независимость страны и т. п.)

    Britain does not recognize Moroccan sovereignty over Western Sahara. — Великобритания не признает суверенитет Марокко над Западной Сахарой.

    в) эк. тр. признавать (соглашаться с правом профсоюза на представление интересов определенной группы работников)
    г) соц. признавать (признавать соответствие чьего-л. поведения каким-л. нормам или признавать чей-л. общественный статус)
    д) юр. признавать (устанавливать соответствие какого-л. поведения законодательным нормам)
    See:
    3) учет признавать (регистрировать какие-л. активы, пассивы, затраты или доходы в учетной документации)

    Англо-русский экономический словарь > recognize

См. также в других словарях:

  • отдавать себе отчет — понимать, осознавать, сознавать, уяснять, сечь, петрить, въезжать, рюхать, разбираться, просекать, иметь представление, смыслить, познавать, видеть насквозь, понимать что к чему, уяснять себе, брать в толк, давать себе отчет, врубаться, разуметь …   Словарь синонимов

  • давать себе отчет — просекать, въезжать, понимать, рюхать, смыслить, сечь, уяснять, уяснять себе, осмыслять, петрить, постигать, схватывать, смекать, ухватывать, врубаться, познавать, видеть насквозь, брать в толк, понимать что к чему, отдавать себе отчет, видеть,… …   Словарь синонимов

  • отдавать себе отчёт — давать/дать <отдавать> себе отчёт Полностью понимать, осознавать что либо. С сущ. со знач. лица: отец, студент, врач… дает себе отчет в чем? в действиях, в поступках…; давать себе отчет в том, что… …Он старался дать самому себе отчет в том …   Учебный фразеологический словарь

  • отдать отчет — Вопрос Как правильно: «отдавать отчет в своих действиях» или «своим действиям»?      Устойчивое словосочетание дать (отдать) себе отчет в значении «понять, осознать что нибудь» управляет предл. п.: дать или отдать себе отчет в чем нибудь отдавать …   Словарь трудностей русского языка

  • давать себе отчёт — давать/дать <отдавать> себе отчёт Полностью понимать, осознавать что либо. С сущ. со знач. лица: отец, студент, врач… дает себе отчет в чем? в действиях, в поступках…; давать себе отчет в том, что… …Он старался дать самому себе отчет в том …   Учебный фразеологический словарь

  • дать себе отчёт — давать/дать <отдавать> себе отчёт Полностью понимать, осознавать что либо. С сущ. со знач. лица: отец, студент, врач… дает себе отчет в чем? в действиях, в поступках…; давать себе отчет в том, что… …Он старался дать самому себе отчет в том …   Учебный фразеологический словарь

  • Невменяемость — I Невменяемость юридическое понятие, означающее болезненное психическое состояние лица во время совершения им противоправного деяния, в связи с чем последнее не может быть вменено ему в вину. В соответствии с основными положениями советского… …   Медицинская энциклопедия

  • СОЗНАНИЕ — многообразие различений и их различий (первичный опыт), а также предпочтений (выделение того или иного элемента различаемого в качестве переднего плана) и идентификаций различенного. В корреляции с миром как различенностью сущего С. образует… …   Философская энциклопедия

  • ОТЧЁТ — ОТЧЁТ, отчёта, муж. 1. Письменное или устное сообщение о своих действиях или о выполнении возложенного поручения, представляемое лицу или учреждению. Отчет о командировке. Отчет о научной работе. Отчет в израсходовании сумм. Представить отчет в… …   Толковый словарь Ушакова

  • ИСКУССТВО —         форма культуры, связанная со способностью субъекта к эстетич. освоению жизненного мира, его воспроизведению в образно символич. ключе при опоре на ресурсы творч. воображения. Эстетич. отношение к миру предпосылка худож. деятельности в… …   Энциклопедия культурологии

  • понимать — Познавать, сознавать, постигать, разуметь, уразумевать, раскусить, смекать, соображать, прозреть, разобрать, вникнуть, проникнуть (в смысл), освоиться с чем, схватить (умом), обнять (умом), видеть, смыслить, знать толк в чем нибудь, в толк взять …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»